- 犯罪客体
- 객관적: [명사]? 客观(的) kèguān(‧de). 객관적 관념주의 客观唯心主义 그는
- 객관적: [명사]? 客观(的) kèguān(‧de). 객관적 관념주의客观唯心主义그는 문제를 비교적 객관적으로 본다他看问题比较客观객관적 조건客观的条件
- 귀속: [명사] 归属 guīshǔ. 归于 guīyú. 转归 zhuǎnguī. 收归 shōuguī. 나는 부동산을 구매할 권리의 귀속 문제를 확정하고 싶다我想确定所购买房屋产权归属问题서비스기는 이용자 자신의 소유로 귀속된다服务器归属于用户自己所有일체의 성취는 당에, 그리고 집단에 귀속된다一切成就归于党, 归于集体개인 재산 일부분을 사회 소유로 귀속한다将一部分私人财产转归社会所有2003년 판권은 고려대학교에 귀속한다2003版权所有权收归高丽大学
- 속이다: [동사] 伪诈 wěizhà. 哄骗 hǒngpiàn. 图赖 túlài. 抓迷糊 zhuā mí‧hu. 捉弄 zhuōnòng. 瞒哄 mánhǒng. 蒙 mēng. 蒙蔽 méngbì. 讹 é. 诈关儿 zhàguānr. 诓 kuāng. 诓哄 kuānghǒng. 隐瞒 yǐnmán. 哄 hǒng. 속이려는 마음을 품다心怀伪诈너는 듣기 좋은 말만 골라서 하는데 남을 속이기 위해서지?你净拣好听的说, 为的是哄骗吧?거짓말을 하여 사람을 속이다撒谎图赖이놈들은 자루에 넣은 고양이를 사는 것처럼, 우리 백성을 속이려고만 한다这些家伙, 布袋里买猫, 尽抓咱们老百姓的迷糊시골뜨기를 속이는 상인捉弄乡下老儿的商人이 일은 이미 속일 수가 없게 되었다这件事已瞒哄不了了나쁜 일을 해 놓고 남을 속이다做事瞒着人윗사람을 기만하고 아랫사람을 속이다欺上蒙下감언이설로 남을 속일 수 없다花言巧语蒙蔽不了人나를 속이지 마라你别讹我!그는 잘 속이니까, 속아 넘어가지 마라他爱诈关儿, 你别上当내가 어찌 너를 속일 수 있겠느냐?我哪能诓你?이 나쁜 놈은 속여서 돈을 손에 넣고는 도망쳤다这个坏蛋把钱诓到手里就跑了이런 말은 어린애밖에 속일 수 없다这些话只能诓哄小孩子상사(上司)를 속이다隐瞒上峰나이를 속이다隐瞒岁数너 이건 날 속이는 것이니 난 안 믿어你这是哄我, 我不信
- 귀속감: [명사] 归属感 guīshǔgǎn. 所属感 suǒshǔgǎn. 만약 귀속감이 없다면 직원은 업무상 파악하고 있는 지식이나 기술에서 멀어지게 되고, 이것은 회사에도 좋지 않다若没有归属感, 员工掌握了工作上的知识及技能便离开, 对公司也没有好处그 종족의 귀속감을 가지고 게임에 임했다带着那宗族的所属感进行游戏